+2 امتیاز
قبل در علم و دانش توسط (7.1هزار امتیاز)
برچسب گذاری دوباره قبل توسط
چه قواعد و اصول (مثلا نگارشی و گرامری) در ترجمه وجود دارد؟

ساده تر بگم : اگه بخواهیم متن فارسی رو به انگلیسی ترجمه کنیم باید چه چیزهایی رو رعایت کنیم تا ترجمه درستی داشته باشیم؟
قبل توسط (0 امتیاز)
<a href="http://translate68.ir/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%85%D8%AA%D9%86-%D8%A7%D8%B5%D9%88%D9%84//">اصول ترجمه</a>

3 پاسخ

+2 امتیاز
قبل توسط (8.6هزار امتیاز)
اگر اشنایی باکلمات دارید تنها مسله ی پیش رو حفظ حالت اصلی جملس .

مثلا زمان جمله باید رعایت بشه ... گذشته یهو حال ترجمه نشه!

بعد باید دقت کرد که قواعد فارسی فعل رو معمولا در اخر جمله میاره اما نحوه چینش کلمات انگلیسی فرق میکنه حالا در برخی مواقع برعکسه فارسیه

بحث دیگریم هست که معنای کنایی جملاته

حتما باید دقت کرد که همیشه ترجمه ی کلمه به کلمه ملاک نیست شاید حتی یک ترجمه ی دور از ذهن که معنی رو بهتر برسونه انتخاب بهتری باشه
0 امتیاز
قبل توسط (0 امتیاز)

من هم این سوال را اضافه کنم که درک مطلب چقدر در اصول ترجمه موثر است

قبل توسط (0 امتیاز)
این نکته هم بسیار مهم است که در ترجمه ابتدا یک بند را بخوانیم و خودمون مفهوم را برداشت کنیم و سپس شروع به ترجمه کنیم
<a href="http://www.translate68.com/">ترجمه دانشجویی</a>
<a href="http://www.downloadmaghaleh.com/">دانلود مقاله</a>
سوال شده 7 سال قبل در علم و دانش توسط (0 امتیاز)
ویرایش شده 7 سال قبل توسط
تفاوت ترجمه در isi با ترجمه های دیگر چیست؟
0 امتیاز
قبل توسط (10 امتیاز)

ترجمه مقاله اصول خودش رو داره. برای ترجمه مقالات isi حرفه ای باید به ساختار جملات و ویرایشش توجه کنین.

داورا اگه ببینن کوچکترین ایرادای داره رد می کنن.

قبل توسط (10 امتیاز)
سفارش ترجمه انگلیسی به فارسی در دوری جاب
قطعا ترجمه مقاله مخصوصا انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی اصول و قوانین خاص خودش رو داره مخصوصا اگه تخصصی باشه .....

سوالات مشابه

0 امتیاز
2 پاسخ 973 بازدید
+1 امتیاز
1 پاسخ 2.8هزار بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.3هزار بازدید
+1 امتیاز
1 پاسخ 7.2هزار بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 626 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.5هزار بازدید
+1 امتیاز
1 پاسخ 2.3هزار بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 663 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 470 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 756 بازدید
...